ਅਸਮਾਨ ਵਿਚ ਲਕੀਰਾਂ
ਪਰਦੇਸ ਗਿਆਂ ਦੀਆਂ ਪੈੜਾਂ
ਮਿਟ ਰਹੀਆਂ ਹੌਲ਼ੀ ਹੌਲ਼ੀ
ਦਵਿੰਦਰ ਪੂਨੀਆ
30 ਮੰਗਲਵਾਰ ਸਤੰ. 2008
Posted ਕੈਨੇਡਾ/Canada, ਜੀਵਨ/Life, ਦਵਿੰਦਰ ਪੂਨੀਆ
in≈ 1 ਟਿੱਪਣੀ
ਦਵਿੰਦਰ ਪੂਨੀਆ
30 ਮੰਗਲਵਾਰ ਸਤੰ. 2008
Posted ਅਨੁਵਾਦ, ਕੁਦਰਤ/Nature, Children's Haiku/ਬੱਚਿਆਂ ਦੇ ਹਾਇਕ
in≈ 1 ਟਿੱਪਣੀ
29 ਸੋਮਵਾਰ ਸਤੰ. 2008
Posted ਅਮਰਜੀਤ ਸਾਥੀ, ਕੁਦਰਤ/Nature, ਜੀਵਨ/Life
inਅਮਰਜੀਤ ਸਾਥੀ
29 ਸੋਮਵਾਰ ਸਤੰ. 2008
Posted ਕੈਨੇਡਾ/Canada, ਜੀਵਨ/Life, ਦਵਿੰਦਰ ਪੂਨੀਆ
in≈ 1 ਟਿੱਪਣੀ
ਦਵਿੰਦਰ ਪੂਨੀਆ
29 ਸੋਮਵਾਰ ਸਤੰ. 2008
Posted ਕੁਦਰਤ/Nature, ਪੁਸ਼ਪਿੰਦਰ ਕੌਰ ਬੈਂਸ, ਲੇਖਕ
inਪੁਸ਼ਪਿੰਦਰ ਕੌਰ ਬੈਂਸ
27 ਸ਼ਨੀਵਾਰ ਸਤੰ. 2008
Posted ਅਨੁਵਾਦ, ਕੁਦਰਤ/Nature, Children's Haiku/ਬੱਚਿਆਂ ਦੇ ਹਾਇਕ
in27 ਸ਼ਨੀਵਾਰ ਸਤੰ. 2008
Posted ਅਮਰਜੀਤ ਸਾਥੀ, ਕੁਦਰਤ/Nature, ਜੀਵਨ/Life
inਅਮਰਜੀਤ ਸਾਥੀ
ਨੋਟ: ਉੱਤਰੀ ਖੰਡ ਵਿਚ ਪਤਝੜ ਦੀ ਰੁੱਤ ਗੁਲਦਾਊਦੀਆਂ ਦੇ ਫੁੱਲ ਖਿੜਦੇ ਹਨ।
25 ਵੀਰਵਾਰ ਸਤੰ. 2008
Posted ਅਨੁਵਾਦ, ਸਲੋਵੈਨੀਆ/Slovenia, Children's Haiku/ਬੱਚਿਆਂ ਦੇ ਹਾਇਕ
inMaya Rutar, 13 years, Slovenia.
ਮਾਇਆ ਰੁਤਾਰ, ੧੩ ਵਰਸ, ਸਲੋਵੇਨਿਆ।
ਅਨੁਵਾਦ: ਅਮਰਜੀਤ ਸਾਥੀ
24 ਬੁੱਧਵਾਰ ਸਤੰ. 2008
Posted ਅਨੁਵਾਦ, ਕੁਦਰਤ/Nature, Children's Haiku/ਬੱਚਿਆਂ ਦੇ ਹਾਇਕ
inMadina Tazetdinova,12 years, Russia.
ਮਦਿਨਾ ਤਾਜ਼ੇਤਦੀਨੋਵਾ,੧੨ ਵਰਸ, ਰੂਸ।
ਅਨੁਵਾਦ: ਅਮਰਜੀਤ ਸਾਥੀ
24 ਬੁੱਧਵਾਰ ਸਤੰ. 2008
Posted ਕੈਨੇਡਾ/Canada, ਜੀਵਨ/Life, ਦਵਿੰਦਰ ਪੂਨੀਆ
inਦਵਿੰਦਰ ਪੂਨੀਆ
23 ਮੰਗਲਵਾਰ ਸਤੰ. 2008
Posted ਕੈਨੇਡਾ/Canada, ਜੀਵਨ/Life, ਦਵਿੰਦਰ ਪੂਨੀਆ
inਦਵਿੰਦਰ ਪੂਨੀਆ
23 ਮੰਗਲਵਾਰ ਸਤੰ. 2008
Posted ਅਮਰਜੀਤ ਸਾਥੀ, ਕੁਦਰਤ/Nature, ਕੈਨੇਡਾ/Canada
inਅਮਰਜੀਤ ਸਾਥੀ
22 ਸੋਮਵਾਰ ਸਤੰ. 2008
John Wills
ਜੌਨ ਵਿਲਜ਼
ਅਨੁਵਾਦ: ਅਮਰਜੀਤ ਸਾਥੀ
ਨੋਟ: ਲਾਰਲ = ਚਮਕੀਲੀਆਂ ਪੱਤੀਆਂ ਵਾਲ਼ੀ ਸਦਾਬਹਾਰ ਝਾੜੀ।
21 ਐਤਵਾਰ ਸਤੰ. 2008
Posted ਕੈਨੇਡਾ/Canada, ਜੀਵਨ/Life, ਦਵਿੰਦਰ ਪੂਨੀਆ
inਦਵਿੰਦਰ ਪੂਨੀਆ
ਨੋਟ: ਬੋਤਲੀ ਜਲ: ਭਾਰਤੀ ਸਭਿਅਤਾ ਵਿਚ ਆਖਰੀ ਸਾਹ ਲੈ ਰਹੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਮੂੰਹ ਵਿਚ ਗੰਗਾ ਜਲ ਪਾਉਣ ਦੀ ਰੀਤ ਹੈ। ਜਿਸ ਲਈ ਲੋਕ ਬੋਤਲਾਂ ਵਿਚ ਗੰਗਾ ਜਲ ਭਰਕੇ ਅਪਣੇ ਘਰੀਂ ਰੱਖਦੇ ਹਨ।
21 ਐਤਵਾਰ ਸਤੰ. 2008
Seow Cheng hong, 11 years, Singapore
ਸੀਯੋ ਚੈਂਗ ਹਾਂਗ, ੧੧ ਵਰਸ, ਸਿੰਗਾਪੁਰ।
ਅਨੁਵਾਦ: ਅਮਰਜੀਤ ਸਾਥੀ
19 ਸ਼ੁੱਕਰਵਾਰ ਸਤੰ. 2008
Sae Furute, 6 years, Japan.
ਸੇਅ ਫਰੂਤੇ, ੬ ਵਰਸ, ਜਾਪਾਨ।
ਅਨੁਵਾਦ: ਅਮਰਜੀਤ ਸਾਥੀ
17 ਬੁੱਧਵਾਰ ਸਤੰ. 2008
Posted ਹਾਇਗਾ/Haiga
inPhoto by Carol Eldson
ਫੋਟੋ: ਕੇਰੋਲ ਐਲਡਸਨ
ਹਾਇਕੂ: ਅਮਰਜੀਤ ਸਾਥੀ
Note: Carol’s 2 years old son was feeding the horse, when the horse put its head over the fence and gently touched his head.
ਨੋਟ: ਕੈਰੋਲ ਦਾ ਦੋ ਸਾਲ ਦਾ ਬੱਚਾ ਘੋੜੇ ਨੂੰ ਘਾਅ ਪਾ ਰਿਹਾ ਸੀ ਕਿ ਘੋੜੇ ਨੇ ਵਲਗਣ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਸਿਰ ਕੱਢਕੇ ਬੱਚੇ ਦੇ ਸਿਰ ਨੂੰ ਛੋਹਿਆ।
16 ਮੰਗਲਵਾਰ ਸਤੰ. 2008
Posted ਅਮਰਜੀਤ ਸਾਥੀ, ਜੀਵਨ/Life, ਬੱਚੇ/Children
in≈ 1 ਟਿੱਪਣੀ
ਅਮਰਜੀਤ ਸਾਥੀ
16 ਮੰਗਲਵਾਰ ਸਤੰ. 2008
Posted ਅਨੁਵਾਦ, ਬਿਰਖ, Children's Haiku/ਬੱਚਿਆਂ ਦੇ ਹਾਇਕ
in≈ 1 ਟਿੱਪਣੀ
Caroline Erikson, 14 years, USA.
ਕੈਰੋਲਿਨ ਐਰਕਸਨ, ੧੪ ਵਰਸ, ਯੂ ਐਸ ਏ।
ਅਨੁਵਾਦ:ਅਮਰਜੀਤ ਸਾਥੀ
14 ਐਤਵਾਰ ਸਤੰ. 2008
Posted ਕੈਨੇਡਾ/Canada, ਜੀਵਨ/Life, ਬਰਜਿੰਦਰ ਢਿਲੋਂ
in14 ਐਤਵਾਰ ਸਤੰ. 2008
Posted ਅਮਰਜੀਤ ਸਾਥੀ, ਜੀਵਨ/Life
in≈ 1 ਟਿੱਪਣੀ
ਅਮਰਜੀਤ ਸਾਥੀ
12 ਸ਼ੁੱਕਰਵਾਰ ਸਤੰ. 2008
Posted ਅਮਰਜੀਤ ਸਾਥੀ, ਜੀਵਨ/Life, ਹਾਇਬਨ/Haibun
inਹਾਇਬਨ: ਅਮਰਜੀਤ ਸਾਥੀ
11 ਵੀਰਵਾਰ ਸਤੰ. 2008
Posted ਅਮਰਜੀਤ ਸਾਥੀ, ਕੁਦਰਤ/Nature, ਜੀਵਨ/Life
inਅਮਰਜੀਤ ਸਾਥੀ
10 ਬੁੱਧਵਾਰ ਸਤੰ. 2008
Posted ਅਮਰਜੀਤ ਸਾਥੀ, ਕੁਦਰਤ/Nature
in09 ਮੰਗਲਵਾਰ ਸਤੰ. 2008
Posted ਅਮਰਜੀਤ ਸਾਥੀ, ਐੱਲ ਓ ਸੀ/L O C, ਹਾਇਬਨ/Haibun
in08 ਸੋਮਵਾਰ ਸਤੰ. 2008
Posted ਅਮਰਜੀਤ ਸਾਥੀ, ਐੱਲ ਓ ਸੀ/L O C, ਹਾਇਬਨ/Haibun
in≈ 1 ਟਿੱਪਣੀ
08 ਸੋਮਵਾਰ ਸਤੰ. 2008
Posted ਅਮਰਜੀਤ ਸਾਥੀ, ਕੁਦਰਤ/Nature, ਜੀਵਨ/Life
in≈ 1 ਟਿੱਪਣੀ
ਅਮਰਜੀਤ ਸਾਥੀ
06 ਸ਼ਨੀਵਾਰ ਸਤੰ. 2008
Posted ਅਮਰਜੀਤ ਸਾਥੀ, ਜੀਵਨ/Life
inਅਮਰਜੀਤ ਸਾਥੀ
05 ਸ਼ੁੱਕਰਵਾਰ ਸਤੰ. 2008
Posted ਅਮਰਜੀਤ ਸਾਥੀ, ਜੀਵਨ/Life
inਅਮਰਜੀਤ ਸਾਥੀ
04 ਵੀਰਵਾਰ ਸਤੰ. 2008
The Haiku Society of America [HSA] has posted the following definition of haibun: “A haibun is a terse, relatively short prose poem in the haikai style, usually including both lightly humorous and more serious elements. A haibun usually ends with a haiku. Most haibun range from well under 100 words to 200 or 300. Some longer haibun may contain a few haiku interspersed between sections of prose. In haibun the connections between the prose and any included haiku may not be immediately obvious, or the haiku may deepen the tone, or take the work in a new direction, recasting the meaning of the foregoing prose, much as a stanza in a linked-verse poem revises the meaning of the previous verse. Japanese haibun apparently developed from brief prefatory notes occasionally written to introduce individual haiku, but soon grew into a distinct genre. The word “haibun” is sometimes applied to longer works, such as the memoirs, diaries, or travel writings of haiku poets, though technically they are parts of the separate and much older genres of journal and travel literature (nikki and kikôbun).
04 ਵੀਰਵਾਰ ਸਤੰ. 2008
Posted ਅਨੁਵਾਦ, ਜਾਪਾਨ/Japan
in≈ 1 ਟਿੱਪਣੀ
ਸ਼ੀਕੀ ਮਾਸਾਓਕਾ (1867-1902)
ਅਨੁਵਾਦ: ਪਰਮਿੰਦਰ ਸੋਢੀ
( ਧੰਨਵਾਦ ਸਹਿਤ ਪਰਮਿੰਦਰ ਸੋਢੀ ਦੀ ਪੁਸਤਕ ‘ਜਾਪਾਨੀ ਹਾਇਕੂ ਸ਼ਾਇਰੀ’ ਵਿਚੋਂ )
04 ਵੀਰਵਾਰ ਸਤੰ. 2008
Posted ਅਮਰਜੀਤ ਸਾਥੀ, ਜੀਵਨ/Life, ਪੰਜਾਬ/Punjab
inਅਮਰਜੀਤ ਸਾਥੀ
03 ਬੁੱਧਵਾਰ ਸਤੰ. 2008
Talia Jane Verhaaf, 12 Years, Australia.
ਹਾਇਕੂ: ਤਾਲਿਆ ਜੇਨ ਵੇਰਹਾਫ਼, ੧੨ ਵਰਸ, ਆਸਟਰੇਲੀਆ।
ਅਨੁਵਾਦ: ਅਮਰਜੀਤ ਸਾਥੀ
02 ਮੰਗਲਵਾਰ ਸਤੰ. 2008
Posted ਅਨੁਵਾਦ, ਪੌਲੋਨਾ ਓਬਲਾਕ/Polona Oblak, ਸਲੋਵੈਨੀਆ/Slovenia
in≈ 1 ਟਿੱਪਣੀ
02 ਮੰਗਲਵਾਰ ਸਤੰ. 2008
Posted ਅਮਰਜੀਤ ਸਾਥੀ, ਕੁਦਰਤ/Nature, ਜੀਵਨ/Life
inਅਮਰਜੀਤ ਸਾਥੀ